Home Italiano Deutsch E-Mail
suedtirol-altoadige.it
Testatina
Infoturismo
  Urlaubsangebote und Last Minute
Bauernhof
Hotels und Ferienwohnungen
Wellness & Hotels
Familien & Hotels
Trekking & Hotels
Bike & Hotels
Holz & Hotels
Camping
Berghütten
Angebotsanfrage
Katalogservice
Infoturismo
  Städte und Dörfer
Wellness
Tipps für die Familie
Ideen für ein Weekend
Weihnachtsmärkte
Anreise und Verkehrsmittel
Ortsnamen
Shopping
Highlights
Gastronomie
Fotoausstellungen
Routen
  Im Winter
Radfahren
Wandern und Trekking
Motorradtouren
Naturpfade
Kunst- und Kulturwege
Wasser erleben
Special
  Energie
Holz
Geschichte und Kunst
  Museen
Schlösser
Kunstgeschichte
Traditionelle Bräuche
Brauchtum und Traditionen
Sagen
Sprichwörter
Symbole
Geschichte
Wetter
  Wetterbericht
Webcams
 

Aberglaube


Wenn man an Sunntig a chnitzelt, schneidet man insern Hearn in Finger

Chi di domenica lavora il legno, taglia le dita del Signore

Wer spitzige Knie hat, kriagt schöne Kinder
Chi ha ginocchia aguzze, avrà figli belli

Wer mit 'm linken Fuess aufsteht, ist den ganzen Tag schlecht gelaunt
Chi si alza col piede sinistro, sarà tutto il giorno di pessimo umore

Wenn 's donnert, wirft der Herrgott harte Bröetlan in die Truhe
Quando tuona, Dio getta panini raffermi nella madia

Will man beim Spiel gewinnen, soll man an Erdäpfel oder an "Krahstütz" in der Tasche tragen
Chi vuole vincere al gioco deve portare in tasca una patata o una zampa di pollo

A kloans Kind soll man nie Spiagl schaum lassn
Non si deve permettere a un piccolo di guardarsi nello specchio

Tragst an Spechtnshnabl bei dir, verschonen di die Beien und Wespn
Hai con te un becco di picchio, le api e le vespe ti stanno lontane

Gib an Säugling, den du zum ersten Mal siehgst, a Amulettl
Dona a un neonato che vedi per la prima volta un amuleto

In an Nussbaum schlägt kein blitz ein
Nel noce non scoppiano saette

Schaug auf die Leit, kloane Oahrn - grosszügige Leut; kalte Händ - warmherzige Menschen; kloane Händ - vornehme Herkunft
Osserva la gente; orecchi piccoli, gente generosa; mani fredde, gente di buon cuore; mani piccole, gente di casta nobile

Wenn zwoa in glaichn gedankn habn, wert an arme Seal derleast
Quando due formulano il medesimo pensiero, liberano un'anima purgante

Glück im Spiel, Unglück in der Liebe; Unglück im Spiel, Glück in der Liebe
Fortunato al gioco, sfortunato in amore e viceversa

Vear am Freitig lacht und am Samstig singt, reahrt am Sonntag ganz bestimmt
Chi ride di venerdì e canta di sabato, piange sicuramente di domenica

Wear am Karfraitig Speck isst, trifft a jed's wild
Chi mangia lardelli il venerdì santo diventa un tiratore scelto

Von der Butterblueme nagt man, dass ihr Gruch wahnsinnig mach
Dal ranuncolo di prato si dice che il suo profumo renda paranoico

Die Waiber habn olm a kalte Nas und an kaltn Arsch
Le donne hanno il naso e il sedere sempre freddi


 
Südtiroler Sprichwörter
Filzhausschuhe Baita (Herren/Damen)
Ein atmungsaktives, gewebeartiges Plüschfutter aus reiner Ba...
Euro 49,00

Home Italiano Deutsch E-mail Preisliste Impressum Privacy Casanova