Home Italiano Deutsch Scrivici
altoadige-suedtirol.it
Testatina
Dove dormire
  Offerte vacanza e last minute
Agriturismo
Alberghi e appartamenti
Wellness & Hotels
Famiglia & Hotels
Trekking & Hotels
Bike & Hotels
Legno & Hotels
Campeggi
Rifugi
Richiesta offerte
Richiesta cataloghi
Infoturismo
  Città e comuni
Wellness
Idee famiglia
Idee weekend
Mercatini di Natale
Come arrivare e Trasporti
Toponimi
Shopping
Appuntamenti
Gastronomia
Mostre fotografiche
Itinerari
  Sulla neve
In bici
A piedi e trekking
In moto
Naturalistici
D'arte e cultura
D'acqua
Gli speciali
  L'energia
Il legno
Arte e storia
  Musei
Castelli
Storia dell'arte
Costumi tradizionali
Usanze e tradizioni
Leggende
Proverbi
Simboli
Storia
Meteo
  Previsioni meteo
Webcams
 

Ricchi e poveri


Un buon pensiero in tutta fretta, attraversa le nuvole come una freccia

A gueter Gedankn in schneller Eil, geaht durch die Wolken wia Pfeil

E' meglio un carantano subito che un fiorino promesso
Der schnelle Kreuzer ist besser als der langsame Gulden

All'inferno sarà come quaggiù: i ricchi si scalderanno al fuoco e noi pitocchi dovremo portar legna
In der Hell wert's sain wie do: die Groassn wern pan fuir huckn und inseroaner kan taiflisch Holz tragn

Dopo il tirchio segue lo sprecone
Nach dem Sparer kommt der Zehrer

Il mondo è un ammasso di fieno: chi più raspa, più ha
Die Welt isch a haistock: wear mear oarderfrisst, hat mear

Ogni volpe loda la propria coda
A jedo Fugs lobt sain Schwanz

Chi non ha testa, abbia gambe
Was der Kopf vergisst, müessen die Füesse entgelten

Buono è magnifico, ma meglio è migliore
Guat ist guat, aber bösser ist bösser

Dove il denaro precede, tutte le porte stanno aperte
Wo Geld geht voran, alle Türen offen stahn

Chi non rispetta le cose piccole, non apprezza le grandi
Wer 's kloane nit ert, isch 's groasse nit wert

Chi troppo lusinga, inganna o vuole ingannare
Wear z'viel schmeichlt, hat betrogen, oder er will betrüegn

Chi non ha soldi, disprezza il cane
Wer koa Geld hat, den fetzen die Hund an

Contro il vento non si può pisciare
Gegen den Wind kann man net prunze

Se si potesse comprare il paradiso, la povera gente sarebbe condannata all'inferno
Wenn man sich den Himmel kaufen Könnt, wären die armen Leut alle verdammt

Chi incespica non cade
A gueter Stolperer fällt nit

I debiti e la parola di Dio durano eterni
Schulden und das Wort Gottes bleiben ewig

Vivi e lascia vivere
Leben und leben lassen

Una bocca amara non può sputare dolce
Aus an bittern Maul kann nit süess speibn

Risparmiare è giusto, ma "stringere" fa male
Sparen ist richtig, aber "klemmen" tuet veah

Pagare e morire lasciali per ultimi
'S Zalen und 's Sterben lass' mier auf zulescht

Chi dà più di quanto ha, è un gaglioffo
Wer maer gibb as a hät, isch a lump

Il diavolo caca sempre nel mucchio più grosso
Der Teufel scheisst alm' auf 'n groassen Haufen

Saper tutto fa dolere il corpo
Alls wissen macht Kopfweh

Lento non è eterno, ma eterno è lungo
Lang ist nit ewig, aber ewig ist lang

Molte persone hanno due lingue e un corpo solo
Viel Leut habn zwoa Zungen in oan Leib

Da vecchi crescono solo unghie e avarizia
Im alter wagsn lai die Neigl und der Gait

Chi non si fida degli altri, punge se stesso
Wer an andern net traut, steckt selber in koaner gueten Haut

Chi s'è scottato con l'acqua calda, teme la fredda
Wer si am boassn Wasser verbrennt hat, scheucht das Kalte

Meglio un rammendo che una stracciata
Besser a Ploch as wia a Loch

Chi piscia contro il vento, si bagna i pantaloni
Wer gegn den Wind brunst, mach sich di Hosn nass


 
Proverbi Altoatesini
Piumino Daunex 3+2 punti di calore Siberiano 4 stagioni
I piumini in versione 4 stagioni, sono composti da 2 parti -...
Euro 542,75
Euro 434,00
Home Italiano Deutsch Scrivici Listino prezzi Impressum Privacy Casanova